Mạn đàm không lời – A silent talking – Song ngữ

English: Nyogen Senzaki Việt ngữ: Thiện Tri Thức Ba La Mật Compile: Lotus group “The elder brother told the younger: “Go and request the dialogue in silence” “Vị sư huynh bảo người sư đệ: “Hãy đến đó và yêu cầu một cuộc tranh biện không dùng lời.”   Provided he makes and wins an argument…

Read More

Thêm ba ngày nữa – Three Days More – Song ngữ

English: Nyogen Senzaki Việt ngữ: Thiện Tri Thức Ba La Mật Compile: Lotus group   Suiwo, the disciple of Hakuin, was a good teacher. During one summer seclusion period, a pupil came to him from a southern island of Japan. Suiwo gave him the problem: “Hear the sound of one hand.” Thiền sư Suiwo, đệ…

Read More

Tụng kinh – Reciting Sutras – Song ngữ

English: Nyogen Senzaki Việt ngữ: Thiện Tri Thức Ba La Mật Compile: Lotus group   A farmer requested a Tendai priest to recite sutras for his wife, who had died. After the recitation was over the farmer asked: “Do you think my wife will gain merit from this?” Một nông dân thỉnh vị tăng phái…

Read More

Lên đường – Eshun’s Departure – Song ngữ

English: Nyogen Senzaki Việt ngữ: Thiện Tri Thức Ba La Mật Compile: Lotus group   When Eshun, the Zen nun, was past sixty and about to leave this world, she asked some monks to pile up wood in the yard. Khi vị ni sư Eshun đã qua tuổi 60 và sắp rời bỏ cõi đời…

Read More

Trái tim bốc lửa – My Heart Burns like Fire – Song ngữ

English: Nyogen Senzaki Việt ngữ: Thiện Tri Thức Ba La Mật Compile: Lotus group Soyen Shaku, the first Zen teacher to come to America, said: “My heart burns like fire but my eyes are as cold as dead ashes.” He made the following rules which he practiced every day of his life. Thiền sư Soyen…

Read More

Âm thanh của một bàn tay – The Sound of One Hand – Song ngữ

English: Nyogen Senzaki. Việt ngữ: Thiện Tri Thức Ba La Mật. Compile: Lotus group. The master of Kennin temple was Mokurai, Silent Thunder. He had a little protégé named Toyo, who was only twelve years old. Toyo saw the older disciples visit the master’s room each morning and evening to receive instruction in sanzen or…

Read More

Kẻ Thù Số 1 Của Con Người – phần I – Man’s Great Enemy – part I – Song ngữ

English: Ernest K. S. Hunt – 1962. Việt ngữ: Tịnh Minh – 1992. Compile: Lotus group. Kẻ Thù Số 1 Của Con Người – phần I – Man’s Great Enemy – Part I   “Bản ngã hay Cái Ta” – “Theo quan điểm mà bạn có về chính bản thân mình; là do một phần…

Read More

Luật Vô Thường – phần II – The Law of Change – part II – Song ngữ

English: Ernest K. S. Hunt – 1962 Việt ngữ: Tịnh Minh – 1992 Compile: Lotus group   Luật Vô Thường – phần II – The Law of Change – part II   Earthquake 6.5 in Pulau Sumba Island in Indonesian on Feb 12, 2016 “When an Earthquake strike: Impermanence & Change…” “Khi có một trận…

Read More

Chánh Ðạo – The Righteous Roadway – Song ngữ

English: Ernest K. S. Hunt – 1962. Việt ngữ: Tịnh Minh – 1992. Compile: Lotus group.   Chánh Ðạo – The Righteous Roadway Having found the cause of sorrow the Lord Buddha did not rest until he had found some way that would lead to its cure. Sau khi thấy được nguyên nhân của khổ…

Read More

Hãy Lên Ðường Bằng Ý-Chí Của Mình – Walk on the Way by One’s Will – Song ngữ

English: Ernest K. S. Hunt – 1962. Việt ngữ: Tịnh Minh – 1992. Compile: Lotus group. Hãy Lên Ðường Bằng Ý-Chí Của Mình – Walk on the Way by One’s Will   I hope that we are wiser than many of the men and women to whom the Buddha shewed his Path, and that we…

Read More