Posts by Middle Way
Nước và lửa – The Fire And The Water – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. The Fire And The Water – NƯỚC VÀ LỬA Once upon a time, there was a man who needed fire and cold water in caring out his household duties. He built a fire in his room. He filled a kettle…
Read MoreTrồng hạt vừng luộc – To Cultivate The Boiled Sesame – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. To Cultivate The Boiled Sesame – TRỒNG HẠT VỪNG LUỘC Once upon a time, a stupid man who, after eating the raw sesame, found it not as tasty as the boiled kind. He said to himself, “I would boil the…
Read MoreGấm bọc áo cũ – The Thief Steals Embroidered Satin To Wrap Up Worn Clothes And Rags – Song ngữ
English: Tetcheng Liao.. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. The Thief Steals Embroidered Satin To Wrap Up Worn Clothes And Rags – GẤM BỌC ÁO CŨ Once upon a time there was a thief who sneaked into a rich man’s house to steal a piece of embroidered satin. He…
Read MoreKiếm hương trầm-thủy – Get Lignaloes From Under The Sea – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. Get Lignaloes From Under The Sea – KIẾM HƯƠNG TRẦM-THỦY Once upon a time there was a merchant who was getting lignaloes from under the sea. He did not gather enough of them to fill up a cart to bring back…
Read MoreĐàn-bà muốn con – A Woman Longs For A Second Child – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. A Woman Longs For A Second Child – ĐÀN-BÀ MUỐN CON Once there was a woman who longed for a second child. He asked other women, “Who could bring me another child?” – An old lady told her, “I can…
Read MoreBa Loại Bệnh Nhân – Three Types of Patients – Song ngữ
Anh ngữ: Nyanaponika Thera & Bhikkhu Bodhi Việt ngữ: Nguyễn Văn Tiến Compile: Lotus group Ba Loại Bệnh Nhân, Kinh Tăng Chi Bộ – Three Types of Patients There are, O monks, three types of patients found in the world. What three? Nầy các Tỳ Kheo, có ba loại bệnh nhân mà chúng…
Read MoreCon trai của Y-sĩ – The Physician’s Sons – Song ngữ
English: Zennist Ekacitta. Việt ngữ: HT. Thích Trí Tịnh. Compile: Lotus group. Con trai của Y-sĩ – The Physician’s Sons The sons of a wise and competent physician get into his medicine cabinet while he is away and make themselves ill by taking drugs. Các con trai vị lương-y, trí-tuệ sáng-suốt, khéo luyện phương…
Read MoreViên Ngọc Đỉnh – The Crest Jewel – Song ngữ
English: Zennist Ekacitta Việt ngữ: HT. Thích Trí Tịnh Compile: Lotus group Viên Ngọc Đỉnh – The Crest Jewel A mighty king gives lavish gifts of all kinds to his victorious soldiers, holding back only his crest jewel, which is his personal symbol. Một vị vua hùng mạnh cho những món quà xa hoa…
Read MoreViên Ngọc Trong Vạt Áo – A concealed priceless gem – Song ngữ
English: Zennist Ekacitta Việt ngữ: HT. Thích Trí Tịnh Compile: Lotus group A Concealed Priceless Gem – Viên Ngọc Trong Vạt Áo A poor man visits a rich friend, gets drunk, and passes out. Một người đàn ông nghèo đến thăm một người bạn giàu có, say rượu, và ngất đi. The rich…
Read MoreThành Phố Ma – The Phantom City – Song ngữ
English: Zennist Ekacitta. Việt ngữ: HT. Thích Trí Tịnh. Compile: Lotus group. 4. Thành Phố Ma – The Phantom City Chapter 7: The Parable of the Phantom City – Chương 7: Phẩm “Hóa Thành Dụ”. A group of people are being led by a knowledgeable guide through a wilderness to a place where, they…
Read More