Nhận Người Làm Anh – One Reckons Another Man To Be One’s Elder Brother – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Middle Way Group.   One Reckons Another Man To Be One’s Elder Brother – Nhận Người Làm Anh   Once upon a time, there was a man endowed with a respectable appearance and intelligence as well as wealth. All these evoked feelings of admiration…

Read More

Con Chết Không Chôn – The Dead Son Is About To Remain In The House – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Middle Way Group.   The Dead Son Is About To Remain In The House – Con Chết Không Chôn   Once upon a time there was a man who brought up seven boys, one of whom died. Finding the son dead, he intended to…

Read More

Khát Thấy Nước Sông – Getting Thirsty On Seeing Water – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Middle Way Group.   Getting Thirsty On Seeing Water – Khát Thấy Nước Sông   Once there was a fellow desperately in need of water for his thirst. On seeing the blazing fog, he mistook it for water. He pursued it until he reached…

Read More

Đánh Lừa Là Chết – The Wife Pretends To Be Dead – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Middle Wat Group.   The Wife Pretends To Be Dead – Đánh Lừa Là Chết   Once upon a time there was a stupid man who loved very much his beautiful wife. However, she had no true love for him. In the meantime, she…

Read More

Để Đánh Vỡ Đầu – The Head Is Broken With Pears – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Middle Way Group.    The Head Is Broken With Pears – Để Đánh Vỡ Đầu   Once upon a time there was a bald-headed man who was bit in his head by a few pears thrown at him. He forbore taking the blows without…

Read More

Để Dành Sữa – The Stupid Man Stores Up Milk – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Middle Way Group.   The Stupid Man Stores Up Milk – Để Dành Sữa   Once upon a time there was a stupid man who was about to give a party. He wanted to store up milk for his guests. “If I milk the…

Read More

Người Ngu Ăn Muối – The Stupid Man Takes Salt – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Middle Way Group.     The Stupid Man Takes Salt – Người Ngu Ăn Muối   Once upon a time there was a stupid man who went to another man’s home. The host gave him something to eat. After he complained that the food…

Read More

Phải kính trọng thầy, cô giáo – The Young Deer that Played Dead – Song ngữ

English: Jing Yin Ken Hudson. Việt ngữ: Hoàng Phước Đại – Pháp danh: Đồng An. Compile: Middle Way Group.   Hươu con thoát hiểm – The Young Deer that Played Dead       Being a good pupil will bring great rewards. Cố gắng học giỏi sẽ nhận được phần thưởng xứng đáng.   A…

Read More

Giúp đỡ người khác – The Buddha Threading the Needle – Helping each other – Song ngữ

English: Jing Yin Ken Hudson. Việt ngữ: Hoàng Phước Đại – Pháp danh: Đồng An. Compile: Middle Way Group.   Đức Phật xâu kim – The Buddha Threading the Needle.     “Anuruddha was a very good pupil, but he was blind. He did not feel sorry for himself. Because he was blind and kept…

Read More

Chúng ta hãy giúp đỡ người khác – The Crippled Man & the Blind Man – Song ngữ.

English: Jing Yin Ken Hudson. Việt ngữ: Hoàng Phước Đại – Pháp danh: Đồng An. Compile: Middle Way Group.     Người mù và người què – The Crippled Man & the Blind Man   If we help each other, We will all win. Nếu chúng ta giúp đỡ lẫn nhau,  chúng ta sẽ cùng…

Read More