Posts by Middle Way
Gương trong rương báo – The Mirror In A Valuable Case – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. The Mirror In A Valuable Case – GƯƠNG TRONG RƯƠNG BÁU Once upon a time there was a poor and weary man who was always in debt. Insolvent, he hid himself in the wilderness where he found a valuable…
Read MoreDâng nước ngọt – To Send Pure Spring Water – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. To Send Pure Spring Water – DÂNG NƯỚC NGỌT Once upon a time, there was a village, which was located five Yojanas away from the city and supplied pure spring water. The king ordered the water to be sent…
Read MoreChặt cây hái quả – Hacking A Tree Down For Fruit – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. Hacking A Tree Down For Fruit – CHẶT CÂY HÁI QUẢ Once upon a time, there was a king who had a tremendously gigantic and beautiful tree. It always produced excellent fruit with fragrance and sweetness. One day the…
Read MoreKhách buôn trộm vàng – A Trader Steals Gold – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. A Trader Steals Gold – KHÁCH BUÔN TRỘM VÀNG Once upon a time, two traders ran some business together. One was a seller of genuine gold, while the other, Tula cotton. A buyer of gold came along and asked…
Read MoreThuê mướn thợ gốm – Mason Wanted – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. Mason Wanted – THUÊ MƯỚN THỢ NGÕA (Thợ Gốm) Once upon a time, a Brahman master indented to give a big party. He told his disciple, “I need earthenware for the party. Go to the market and fetch for…
Read MoreNgười chăn dê – The Sheep-Farmer – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. The Sheep-Farmer – NGƯỜI CHĂN DÊ Once upon a time, there was a shepherd who was skillful in raising as many as thousands of sheep. However, he was so stingy that he would not spend a penny. Xưa có…
Read MoreNgười nghèo đốt áo – The Poor Man Burns His Coarse Woollen Clothing – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. The Poor Man Burns His Coarse Woolen Clothing – NGƯỜI NGHÈO ĐỐT ÁO Once upon a time, there was a poor and weary man who wore a coarse woolen garment, which he had made for his customer. He was seen…
Read MoreThay mũi vợ – Change The Wife’s Nose – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. Change The Wife’s Nose – THAY MŨI VỢ Once upon a time, there was a man whose wife was graceful except for her ugly nose. When he was out, he saw another graceful looking woman with a pretty nose. It…
Read MoreChữa lốt roi đánh – Dress Whip Wounds – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. Dress Whip Wounds – CHỮA LỐT ROI ĐÁNH Once upon a time, there was a man who was punished by the king by whipping and was wounded from it. He applied on the wounds horse excrement for quick recovery. Xưa…
Read MoreBắt chước chợp mắt – The King’s Blinking Habit Is Imitated – Song ngữ
English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group. The King’s Blinking Habit Is Imitated – BẮT CHƯỚC CHỢP MẮT Once upon a time, there was a man who wanted to please the king. He asked the others how to do it and was told, “If you want to…
Read More