Gương trong rương báo – The Mirror In A Valuable Case – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group.     The Mirror In A Valuable Case – GƯƠNG TRONG RƯƠNG BÁU   Once upon a time there was a poor and weary man who was always in debt. Insolvent, he hid himself in the wilderness where he found a valuable…

Read More

Dâng nước ngọt – To Send Pure Spring Water – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group.     To Send Pure Spring Water – DÂNG NƯỚC NGỌT   Once upon a time, there was a village, which was located five Yojanas away from the city and supplied pure spring water. The king ordered the water to be sent…

Read More

Chặt cây hái quả – Hacking A Tree Down For Fruit – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group.     Hacking A Tree Down For Fruit – CHẶT CÂY HÁI QUẢ   Once upon a time, there was a king who had a tremendously gigantic and beautiful tree. It always produced excellent fruit with fragrance and sweetness. One day the…

Read More

Khách buôn trộm vàng – A Trader Steals Gold – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group.     A Trader Steals Gold – KHÁCH BUÔN TRỘM VÀNG   Once upon a time, two traders ran some business together. One was a seller of genuine gold, while the other, Tula cotton. A buyer of gold came along and asked…

Read More

Thuê mướn thợ gốm – Mason Wanted – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group.     Mason Wanted – THUÊ MƯỚN THỢ NGÕA (Thợ Gốm)   Once upon a time, a Brahman master indented to give a big party. He told his disciple, “I need earthenware for the party. Go to the market and fetch for…

Read More

Người chăn dê – The Sheep-Farmer – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group.     The Sheep-Farmer – NGƯỜI CHĂN DÊ   Once upon a time, there was a shepherd who was skillful in raising as many as thousands of sheep. However, he was so stingy that he would not spend a penny. Xưa có…

Read More

Người nghèo đốt áo – The Poor Man Burns His Coarse Woollen Clothing – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group.    The Poor Man Burns His Coarse Woolen Clothing – NGƯỜI NGHÈO ĐỐT ÁO   Once upon a time, there was a poor and weary man who wore a coarse woolen garment, which he had made for his customer. He was seen…

Read More

Thay mũi vợ – Change The Wife’s Nose – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group.    Change The Wife’s Nose – THAY MŨI VỢ   Once upon a time, there was a man whose wife was graceful except for her ugly nose. When he was out, he saw another graceful looking woman with a pretty nose. It…

Read More

Chữa lốt roi đánh – Dress Whip Wounds – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group.    Dress Whip Wounds – CHỮA LỐT ROI ĐÁNH   Once upon a time, there was a man who was punished by the king by whipping and was wounded from it. He applied on the wounds horse excrement for quick recovery. Xưa…

Read More

Bắt chước chợp mắt – The King’s Blinking Habit Is Imitated – Song ngữ

English: Tetcheng Liao. Việt ngữ: Hòa Thượng Thích Tâm Châu. Compile: Lotus group.   The King’s Blinking Habit Is Imitated – BẮT CHƯỚC CHỢP MẮT   Once upon a time, there was a man who wanted to please the king. He asked the others how to do it and was told, “If you want to…

Read More