85. Đến lúc phải chết – Time to Die – Song ngữ

Time to Die Đến lúc phải chết English: Nyogen Senzaki Việt ngữ: Thiện Tri Thức Ba La Mật Compile: Lotus group   Đến lúc phải chết – Time to Die   Ikkyu, the Zen master, was very clever even as a boy. His teacher had a precious teacup, a rare antique. Thiền sư Ikkyu từ…

Read More

84. Tri kỷ – True Friends – Song ngữ

True Friends Tri kỷ English: Nyogen Senzaki Việt ngữ: Thiện Tri Thức Ba La Mật Compile: Lotus group   Tri kỷ – True Friends   A long time ago in China there were two friends, one who played the harp skillfully and one who listened skillfully. Ngày xưa, ở Trung Hoa có hai người bạn,…

Read More

83. Bất tác bất thực – No Work, No Food – Song ngữ

No Work, No Food Bất tác bất thực English: Nyogen Senzaki Việt ngữ: Thiện Tri Thức Ba La Mật Compile: Lotus group   83. Bất tác bất thực – No Work, No Food   Hyakujo, the Chinese Zen master, used to labor with his pupils even at the age of eighty, trimming the gardens, cleaning…

Read More

82. Vô nhất vật – Nothing Exists – Song ngữ

Nothing Exists Vô nhất vật English: Nyogen Senzaki Việt ngữ: Thiện Tri Thức Ba La Mật Compile: Lotus group 82. Vô nhất vật – Nothing Exists Zen Master Dokuon, Suddenly he whacked Yamaoka with his bamboo pipe. This made the youth quite angry.   Yamaoka Tesshu, as a young student of Zen visited one master…

Read More

81. Ngủ đi thôi! – Just Go To Sleep – Song ngữ

Just Go To Sleep Ngủ đi thôi! English: Nyogen Senzaki Việt ngữ: Thiện Tri Thức Ba La Mật Compile: Lotus group 81. Ngủ đi thôi! – Just Go To Sleep “Don’t ask such foolish questions. Just go to sleep.” “Đừng hỏi những câu ngốc nghếch như thế nữa. Ngủ đi thôi!”   Gasan was sitting…

Read More

108. Con trùn và đống phân – The worm and his lovely pile of dung – Song ngữ

Opening The Door Of Your Heart, And Other Buddhist Tales Of Happiness Mở Rộng Cửa Tâm Mình English: Ajahn Brahm Việt ngữ: Chơn Quán Trần-ngọc Lợi Compile: Lotus group Chương 11: Suffering and letting go – Khổ đau và buông xả   The worm and his lovely pile of dung – Con trùn và đống…

Read More

107. Đau mà cười – Cracking up – Song ngữ

Opening The Door Of Your Heart, And Other Buddhist Tales Of Happiness Mở Rộng Cửa Tâm Mình English: Ajahn Brahm Việt ngữ: Chơn Quán Trần-ngọc Lợi Compile: Lotus group   Chương 11: Suffering and letting go – Khổ đau và buông xả   Cracking up – Đau mà cười   In my first year in…

Read More

106. Người có bốn vợ – The man with four wives – Song ngữ

Opening The Door Of Your Heart, And Other Buddhist Tales Of Happiness Mở Rộng Cửa Tâm Mình English: Ajahn Brahm Việt ngữ: Chơn Quán Trần-ngọc Lợi Compile: Lotus group   Chương 11: Suffering and letting go – Khổ đau và buông xả   The man with four wives – Người có bốn vợ A man,…

Read More

105. Chết rồi, Đi lên hay đi xuống? – The ups and downs of death – Song ngữ

Opening The Door Of Your Heart, And Other Buddhist Tales Of Happiness Mở Rộng Cửa Tâm Mình English: Ajahn Brahm Việt ngữ: Chơn Quán Trần-ngọc Lợi Compile: Lotus group   Chương 11: Suffering and letting go – Khổ đau và buông xả   The ups and downs of death – Chết rồi, Đi lên hay…

Read More

104. Lá Rụng – Falling leaves – Song ngữ

Opening The Door Of Your Heart, And Other Buddhist Tales Of Happiness Mở Rộng Cửa Tâm Mình English: Ajahn Brahm Việt ngữ: Chơn Quán Trần-ngọc Lợi Compile: Lotus group   Chương 11: Suffering and letting go – Khổ đau và buông xả   Falling leaves – Lá Rụng Probably the hardest of deaths for us…

Read More