80. Chương 9: Ông Câu Mễ Tây Cơ – The Mexican fisherman – Song ngữ
Opening The Door Of Your Heart, And Other Buddhist Tales Of Happiness
Mở Rộng Cửa Tâm Mình
English: Ajahn Brahm
Việt ngữ: Chơn Quán Trần-ngọc Lợi
Compile: Lotus group
Chương 9: Values and the spiritual life – Giá trị và đời sống tâm linh
- The Mexican fisherman – Ông Câu Mễ Tây Cơ
In a quiet Mexican fishing village, an American on vacation was watching a local fisherman unload his morning catch. The American, a successful professor at
a prestigious US business school, couldn’t resist giving the Mexican fisherman a little bit of free advice.
Một sáng nọ có một ông du khách Mỹ lửng thửng xuống bến cá Mễ xem cho biết sự tình. Thấy ông câu chuyển giỏ cá lên bờ, ông cầm lòng không đậu nên gọi ông câu cho vài lời khuyên.
‘Hey!’ began the American. ‘Why are you finishing so early?’
‘Since I have caught enough fish, Señor,’ replied the genial
Mexican, ‘enough to feed my family and a little extra to sell.
“Ông câu ơi, sao ông vô bờ sớm vậy?”
“Senor (Senor là tiếng Mễ có nghĩa là Ông), đủ rồi” ông câu vừa chỉ cá trong giỏ vừa đáp. “Mẻ cá này dư cho gia đình tôi ăn hôm nay, còn có thể bán bớt đi một ít nữa là khác.”
Có vẻ ngạc nhiên, ông khách hỏi:
“Biển êm dễ câu, sao không ở lại kiếm thêm?”
Now I will take some lunch with my wife and, after a little
siesta in the afternoon, I will play with my children. Then,
after dinner, I will go to the cantina, drink a little tequila and
play some guitar with my friends. It is enough for me, Señor.’
Ông câu giải thích: “Tôi về để ăn cơm với gia đình cho vui, ngủ trưa một giấc rồi giỡn với mấy cháu nội, cháu ngoại. Chiều xuống câu lạc bộ nhậu chút rượu tequila (Tequila là rượu đặc sản Mễ Tây Cơ, được cất từ cây dứa xanh Agave tequila, Weber. Giống như rượu đế Việt Nam) và đờn ca vài bản giải trí cùng bạn bè. Đời như vậy là đủ, đủ lắm rồi, Senor!”
‘Listen to me, my friend,’ said the business professor. ‘If
you stay out at sea until late afternoon, you will easily catch
twice as much fish. You can sell the extra, save up the money,
and in six months, maybe nine, you’ll be able to buy a bigger
and better boat and hire some crew. Then you’ll be able to
catch four times as many fish. Think of the extra money you
will make! In another year or two, you will have the capital to
buy a second fishing boat and hire another crew. If you follow
this business plan, in six or seven years you will be the proud
owner of a large fishing fleet. Just imagine that! Then you
should move your head office to Mexico City, or even to LA.
After only three or four years in LA, you float your company
on the stock market giving yourself, as CEO, a generous sal-
ary package with substantial share options. In a few more
years—listen to this! — you initiate a company share buy-back
scheme, which will make you a multi-millionaire! Guaran-
teed! I’m a well-known professor at a US business school. I
know these things.’
“Nè ông bạn ơi!” ông khách bắt đầu giảng, “Nếu ông ra khơi tới chiều ông có thể câu gấp đôi, ông kiếm được nhiều tiền hơn. Sáu hay chín tháng sau ông có thể sắm được tàu lớn và mướn thêm nhân công phụ giúp cho đỡ mệt. Rồi ông sẽ ra xa bờ, đánh được nhiều cá và cá to. Trong vài năm ông có thể mua thêm tàu thứ 2. Và nếu ông cứ tiếp tục như vậy không mấy hồi ông sẽ làm chủ một đội tàu đánh cá”. Không để ông câu mở miệng, ông khách giảng tiếp: “Bấy giờ ông có thể chuyển qua Mỹ, qua Mexico City hay Los Angeles, lập công ty, lên sàn chứng khoán và giàu to. Tôi biết chắc như vậy. Tôi nói thiệt. Đây là lời của một đại giáo sư kinh tế Mỹ đó ông à!”
The Mexican fisherman listened thoughtfully at what the
animated American had to say. When the professor had fin-
ished, the Mexican asked him, ‘But, Señor Professor, what
will I do with so many millions of dollars?’
Sau khi nghe ông giáo sư ba hoa và đợi ông dứt lời, ông câu hỏi: “Nhưng giáo sư ơi, tôi sẽ làm gì với triệu đôla đó?”
Surprisingly, the American professor hadn’t thought the
business plan through that far. So he quickly figured out what
a person would do with millions of dollars.
‘Amigo! With all that dough, you can retire. Yeah! Retire
for life. You can buy a little villa in a picturesque fishing vil-
lage like this one, and purchase a small boat for going fishing
in the morning. You can have lunch with your wife every day,
and a siesta afterwards with nothing to worry you. In the
afternoon you can spend quality time with your kids and,
after dinner in the evening, play guitar with your friends in
the cantina, drinking tequila. Yeah, with all that money, my
friend, you can retire and take it easy.’
Thấy chương trình mình hoạch định cho ông câu chưa đầy đủ, ông giáo sư vội nói thêm:
“Ông bạn của tôi ơi! Ông có thể về hưu, hưu sớm và vĩnh viễn. Rồi ông sẽ mua biệt thự nho nhỏ trong làng chài thơ mộng như làng này nè và mua du thuyền để mỗi sáng đi câu chơi, trưa về ăn cơm với gia đình và ngủ nghỉ không còn âu lo cho tương lai nữa. Xế ông vui đùa với con cháu. Tối, sau khi cơm nước xong, ông có quyền nhấm nháp tequila và đờn ca vui chơi với bè bạn. Những ngày hưu của ông chắc chắn sẽ tuyệt vời lắm đó.”
‘But, Señor Professor, I do all that already.’
Why do we believe that we have to work so hard and get
rich first, before we can find contentment?
Ông câu cười rồi chậm rãi nói: “Ông giáo sư ơi, tôi đang sống như ông nói nè!”
Ở đời, tại sao chúng ta phải dốc hết công sức ra để mong giàu sang, quyền cao chức trọng trong lúc quên đi cuộc sống hiện tại mà chúng ta đang mãn nguyện.
Sources:
Tài liệu tham khảo:
- https://tienvnguyen.net/p147a886/chuong-9-
- https://www.bps.lk/olib/bp/bp619s_Brahm_Opening-The-Doors-Of-Your-Heart.pdf
- https://d.facebook.com/amillionairenextdoor/photos/a.2072926436269980/2734541406775143/?type=3&source=48