69. Chương 8: Thầy phù thủy – The exorcist – Song ngữ
Opening The Door Of Your Heart, And Other Buddhist Tales Of Happiness
Mở Rộng Cửa Tâm Mình
English: Ajahn Brahm
Việt ngữ: Chơn Quán Trần-ngọc Lợi
Compile: Lotus group
Chương 8: Tâm Và Thực Tại – The Mind and Reality – Song ngữ
- The exorcist – Thầy phù thủy
The following is a true story of the supernatural in Thailand, of the supernatural wisdom of the amazing Ajahn Chah.
Chuyện kể dưới đây là một sự thật về trí tuệ siêu việt của Ajahn Chah:
The headman of a nearby village, with one of his assist-ants, walked in hurriedly to see Ajahn Chah under his hut, where he received guests. One of the village women had become possessed by a violent and evil spirit the previous evening. They could not help her, so they were bringing her to the great monk. As they spoke with Ajahn Chah, screaming could be heard not far away.
Ông cả của một làng nọ cùng với vị phụ tá hớt hơ hớt hải chạy đến liêu Ajahn Chah để thỉnh ý Thầy. Số là trong làng nọ có một phụ nữ bị ma hành quỷ ám rất nặng từ đêm hôm qua. Họ xin đưa bà đến để nhờ thầy chữa trị. Bà đang la hét và tiếng bà nghe oang oác khắp xóm.
Ajahn Chah immediately ordered two novices to start a fire and boil up some water; then he told two other novices to dig a big hole close to his hut. None of the novices knew why.
Ajahn Chah gọi bốn chú tiểu, bảo hai chú đi nấu một chảo nước sôi còn hai chú kia đi đào một cái hố gần liêu của thầy. Không ai biết thầy định làm gì!
Four strong village men, tough northeastern rice-farmers, were hardly able to contain the writhing woman. As they dragged her through one of the holiest of monasteries; she was screaming obscenities.
Bấy giờ bà được đưa vào tự viện. Bà tiếp tục chửi bới thô tục bất kể chốn tôn nghiêm và giãy giụa như con cọp sa bẫy phải cần tới bốn nông dân lực lưỡng mới kiềm giữ bà được.
Ajahn Chah saw her and barked at the novices: ‘Dig faster! Get that water boiling! We’ll need a big hole and lots of boiling water.’ Not even the monks and villagers under Ajahn Chah’s hut could figure out what he was up to.
Thấy bà, Ajahn Chah bảo các chú tiểu đào hố và nấu nước sôi nhanh lên. Lời hối thúc của thầy làm các sư trong tự viện và nông dân đi theo bà quýnh lên và không biết chuyện gì sẽ xảy ra.
As they pulled the screaming woman under Ajahn Chah’s hut she was literally foaming at the mouth. Her blood-red eyes were stretched wide with her madness. And her face assumed crazy contortions as she hurled crudity after obscenity at Ajahn Chah. More men joined in to hold down the spitting woman.
Lúc họ đưa bà vô cốc của Ajahn Chah, bà đã sùi bọt mép, mắt bà đỏ ngầu và nhìn trừng trừng, mặt bà nhăn nhó dị thường và miệng bà không ngớt rủa sả Ajahn Chah. Bà điên rồi! Phải thêm nhiều người nữa tiếp tay mới giữ được bà.
‘Is the hole dug yet? Quick! Is the water boiled? Faster!’ Ajahn Chah shouted above the yells of the woman. ‘We have to throw her in the hole. Pour the boiling water all over her. Then bury her. That’s the only way to get rid of this evil spirit. Dig Faster! More boiling water!’
“Hố đào xong chưa? Nhanh lên! Nước sôi chưa? Chụm thêm củi, mau lên!” Ajahn Chah gọi lớn át tiếng của bà điên. Rồi Ngài la lớn, “Phải thảy bà xuống hố, đổ nước sôi lên bà và chôn bà. Chỉ có cách này mới trừ được tà ma đang quấy phá bà mà thôi. Hãy nhanh lên, nhanh lên!”
We had learned from experience that no one could be sure what Ajahn Chah might do. He was uncertainty in the form of a monk. The villagers certainly thought he was about to throw the possessed woman into the hole, scald her all over with boiling water and bury her. And they would let him. She must have thought so too, because she started to grow calm. Before the hole was completed, and before the water was boiled, she was sitting calmly in the peace of exhaustion in front of Ajahn Chah, gracefully receiving a blessing before they gently led her home. Brilliant.
Kinh nghiệm cho biết không ai có thể đoán được ý định của Ajahn Chah. Ngài là một nhà sư rất lạ đời. Các nông dân đinh ninh Ngài sẽ làm như Ngài nói. Bà điên cũng nghĩ vậy nên bắt đầu có dấu hiệu bớt bạo động. Bà ngồi xuống, im lặng và mệt nhừ. Ajahn Chah ra dấu như làm phép cho bà. Và bà được đưa về, hết bệnh. Hay tuyệt!
Ajahn Chah knew that, possessed or just crazy, there is something powerful inside each one of us called self-preservation. He skilfully, and very dramatically, pressed that button in her, and let the fear of pain and death exorcise the demon possessing her.
That’s wisdom: intuitive, unplanned, unrepeatable.
Ajahn Chah cho biết dầu có bị tà ma nhập hay điên điên khùng khùng gì, con người lúc nào cũng sẵn có bản năng tự vệ trong nội tâm. Ngài đã khéo léo khai thác điểm này: Ngài để sự sợ hãi cái đau đớn (vì nước sôi) và cái chết (bị chôn sống) đánh đuổi các tà ma (hay sự điên khùng cũng thế) ra khỏi bà.
Đó là trí tuệ: trực giác, không thể đoán trước và không lặp lại hai lần.
Sources:
Tài liệu tham khảo:
- https://tienvnguyen.net/p147a885/chuong-8-
- https://www.bps.lk/olib/bp/bp619s_Brahm_Opening-The-Doors-Of-Your-Heart.pdf
- https://www.askideas.com/50-very-funny-horse-face-pictures-and-images/